Lien Facebook



En savoir plus sur cette bannière

Commentaires pour Dix Nouvelles Sans
Vous devez vous connecter (vous enregistrer) pour laisser un commentaire.
Reviewer: Popobo Signé [Signaler ceci]
Date: 22/10/2014 09:41 Title: Paradoxe

On ne se rend pas du tout compte de l'absence de L dans ton texte donc ton défi est super réussi : bravo. Par contre je pense qu'il me manque des éléments (ou peut-être une relecture) pour bien comprendre la situation et les personnages...

Reviewer: Ewie Anonyme [Signaler ceci]
Date: 22/02/2014 17:56 Title: Paradoxe

Bonjour,
Dans le cadre du rangement Héron pour une optimisation de la recherche et de la lecture des textes, nous effectuons certains changements de catégories. Certaines catégories ont été ajoutés, d'autres modifiées.
Je pense que votre texte n'est pas classé dans la bonne catégorie, ce pourquoi je le retire de Fantasy pour le mettre à la place dans Fantastique.
Si cela vous pose un souci et que vous souhaitez discuter ce classement, vous pouvez toujours contacter l'équipe de modération ou moi-même.
Bonne continuation
Ewie, modératrice

Reviewer: Uzy Signé [Signaler ceci]
Date: 30/04/2013 09:14 Title: Paradoxe

Bwarf, c'est complètement fou ^^
J'aime beaucoup le schéma dialogues ! Et le défi que tu t'es donné, ne pas y mettre la lettre L, chapeau ! Et bravo de l'avoir si bien relevé, parce que son absence ne se fait pas ressentir :)

Réponse de l'auteur: Je suis content que l'absence du L ne se soit pas fait ressentir, d'autant plus que ne pas l'utiliser a été vachement galère lol.
Merci beaucoup pour ton commentaire et à bientôt, peut-être !
Yoguany
PS : désolé pour le retard ; je suis souvent à la bourre mais là, j'ai exagéré. Désolé :/

Reviewer: Ewie Anonyme [Signaler ceci]
Date: 23/03/2013 21:34 Title: Paradoxe

Gné ? j'ai pas compris grand chose cette fois ^^' Enfin en même temps, je crois que tu aimes les textes un peu obscurs, non ? Si j'en réfère à ce que j'ai déjà lu de toi ^^
En fait, je crois que c'est le dialogue qui a coincé pour moi. Je ne suis pas vraiment fan de ça. Autant j'avais trouvé tes autres textes très mystiques, vraiment surprenants, là, ça me touche moins ._.
M'enfin bravo quand même, je t'admire beaucoup !

Réponse de l'auteur: Faudrait un jour que je termine la version longue de ce texte... Enfin, faudrait déjà que je m'y remette (ah, si tu savais le nombre de texte que je commence et que je ne fini pas :/). Je l'ai commencé il y a un bail (plus d'un an) et je ne crois avoir dépassé le chapitre 1... Hum... Faut vraiment que je m'y remette XD
Sinon, merci beaucoup pour ton commentaire. Je suis désolé que tu n'ai pas accroché, j'espère que ce sera pas le cas pour la version longue (qui arrivera un jour... peut-être... j'espère ^^).
A plus,
Yoguany

Reviewer: Ewie Anonyme [Signaler ceci]
Date: 23/03/2013 21:29 Title: Llymisgi

Mon dieu c'est quoi tous ces noms atroces xD J'imagine que c'est une bonne méthode pour éviter quelques lettres :mg:
C'est très bizarre ce truc, on est vite emporté par le truc, tous les noms et au final 'cest plutôt... marrant (ceci est positif xD)
J'ai beaucoup aimé, j'ai trouvé la lecture très plaisante =D En plus j'adore ton principe de "nouvelle sans" ^^

Réponse de l'auteur: Je les aimes beaucoup tout ces noms barbares, il n'y a vraiment qu'en fantasy que l'on peut les utiliser, alors j'en profite, lol. Et puis, tu l'as bien compris, c'est un moyen super efficace pour avancer lorsque l'on doit se priver d'une certaine lettre ^^.
Merci beaucoup pour ton commentaire. Je suis très content que ça t'ai plu et que tu ai trouvé ça marrant :).
A bientôt,
Yoguany

Reviewer: Ewie Anonyme [Signaler ceci]
Date: 23/03/2013 08:39 Title: Dacdaris

Hé bé...
L'utilisation du "ça" au début était bien choisit je trouve. ça intrigue, ça interpelle, ça donne envie de savoir la fin o/
Après la fin, je trouve que le changement de point de vue contraste trop, on passe trop d'une ambiance à l'autre. Même si du coup, avec le rêve au début on croit que c'est fini.
Encore bravo pour ne pas avoir utilisé la lettre O, à aucun moment je n'ai senti la contrainte !
Merci pour cette lecture

Réponse de l'auteur: Le changement de point de vue est volontairement contrasté. Je voulais vraiment que l'on sente vraiment le changement, je trouvais que cela donnait plus de poids à l'attaque du Dacdaris que si j'étais resté à son point de vue. Ca peut être gênant, j'avoue, mais je n'aurais pas su comment finir cette histoire autrement ^^.
Sinon, merci beaucoup pour ton commentaire :). Je suis très content que tu n'ai ressenti aucune contrainte à la lecture. C'était ma principale inquiétude lorsque j'ai posté cette histoire sur le Héron et me dire que cela n'a pas été contraignant me rassure pas mal ^^.
A la prochaine,
Yoguany

Reviewer: Ewie Anonyme [Signaler ceci]
Date: 21/03/2013 21:54 Title: To Home

Etrange, vraiment très étrange.. j'ai été un peu captivée je dois dire. Mais parfois, ne pas connaitre les langues m'ont freiné et c'est dommage --' du coup certaines choses m'ont échappés.
C'est bizarre, j'aime le bizarre. ça laisse une impression étrange...
Et sérieux, sans U ? Chapeau !!

Réponse de l'auteur:
Et je peux te dire que ça n'a pas été facile ^^.
Pour les parties en langues étrangère, je me tâte, peut-être que je pourrais poster les traductions mais en même temps... C'est vrai que ça peut être déroutant (d'autant que je change de langue dans la même phrase par moment) mais je perdrais un peu du mystère si je les traduisais. Hum... Je sais pas, t'en pense quoi?
Sinon, merci pour ton commentaire ^^.

Reviewer: Saule Signé [Signaler ceci]
Date: 05/04/2012 15:20 Title: Paradoxe

J'ai bien aimé ce texte! Mais je vroudrait vraiment savoir qu'est-ce qui a bien pu se passer avec cette porte... Et le fait que Kerr se compare à Dieu, ça m'a fait pensé à Light Yagami, surtout que "Kerr" s'approchee de "Kira"! Pitié dis moi que tu feras une suite??^^
En totu cas je reconnais bien ton style d'écriture, et elle est toujours aussi excellente!
Saule

Réponse de l'auteur: Merci beaucoup, Saule ! Je suis très content que ça t'ai plu et je te rassure, il y a une suite. Par contre, il faudra attendre un peu avant de la voir débarquer, elle avance à la vitesse de l'escargot et ça risque de ne pas s'améliorer (moins de temps - j'ai enfin trouvé du boulot - et d'autres projets à finir). Mais ça arrivera, promis. Ce que je peux te dire en attendant, c'est que contrairement aux similitudes, Mickael Kerr et Light Yagami sont très différents ;).
A la prochaine,
Yoguany

Reviewer: verowyn Signé [Signaler ceci]
Date: 10/01/2012 20:07 Title: Paradoxe

Bon sang, je t'admire vraiment pour t'être lancé dans cette série de nouvelles "sans". Chaque fois je ne peux m'empêcher de frissonner en pensant au casse-tête que ce doit être...

Bref, celle-ci est intrigante, ce qui est bien, mais bon, on reste pas mal sur notre faim, quoi. Ce qui est logique, en soi, puisque tu dis toi-même que c'est un extrait d'un projet plus gros, n'empêche que c'est un peu frustrant...


J'aime bien le fait que ce soit presque uniquement un dialogue.
Le début, j'ai d'ailleurs cru que ce serait même un monologue, dans la lignée de ce que tu avais fait pour To home. Les deux textes ont un peu le même thème d'ailleurs, un personnage, dont on ne sait pas vraiment s'il est fou ou non, qui raconte une expérience surnaturelle...

Enfin, bref, la fin laisse bien voir, qu'il y a plus dans cette histoire, donc j'imagine qu'on verra une suite un jour. ^^

Réponse de l'auteur: Merci beaucoup ^^. J'avais déjà relevé ce défi sur HPF mais là, c'est un niveau au-dessus. Dans HPF, je me suis contenté de drabbles, là, avec un minimum de 500 mots, c'est plus prise de tête. Pourtant, curieusement, j'ai eu moins de mal à écrire cette que To Home, alors que la lettre L est censé être plus utilisé que la lettre U. Comme quoi...
Je crois que c'est le principe de tout extrait de laisser le lecteur sur sa faim ^^. J'espère pouvoir bientôt poster la version longue mais j'ai peu de temps à y consacrer, alors faudra être patient. Tout ce que je peux dire, c'est que c'est très différent de To Home, ne serait-ce que dans la conclusion. Dans To home, Doc est persuadé de sa folie; ici, Maester n'a aucun mal à le croire. Je ne peux pas trop en dire, car c'est vraiment un très gros projet (une série avec 20 nouvelles minimum) et il faut que je peaufine certains détails.
Merci pour ton commentaire. Je suis content que ça t'ai plu et j'espère que les autres volets te plairont tout autant.
A plus,
Yoguany

Reviewer: Alixe Signé [Signaler ceci]
Date: 15/10/2011 12:12 Title: To Home

J'ai beaucoup aimé ce texte.
Le langage familier est très bien géré, l'étrangeté de "l'homme" aussi.
Bonne continuation

Alixe

Réponse de l'auteur: Merci beaucoup ^^

Reviewer: via_ferata Signé [Signaler ceci]
Date: 08/07/2011 21:56 Title: Dacdaris

Verowyn a raison, je n’avais pas non plus soupçonné l’existence d’une contrainte, j’ai eu un coup de « waah, trop fort », quand j’ai vu que le texte s’insérait dans sa série.

Sinon, ton texte est intéressant. Fidèle à toi, dans ses images surprenantes (j’allais dire « inattendues », mais comme, sous ta plume, on les attend toujours…), sa bête, son ça.
Je pense que tu maîtrises assez bien l’angoisse, sa montée douce, doucereuse, cela dit, j’ai tendance à être assez peu sensible à ce genre de textes, et je n’aurais pas dit non à un développement plus long encore.

Réponse de l'auteur: Je suis content que mon style te plaise et que tu n'ai pas vu la contrainte (yes ! ^^). Dommage que tu ne sois pas sensible à ce genre de texte, cela dit, je suis content que ça t'ait plu. A l'origine, cette histoire était beaucoup plus longue mais je n'ai pas pu la garder ainsi, les contraintes de ma série m'obligeant à ne pas dépasser un certain nombre de mot. Et puis, après réflexion, j'ai trouvé que cette version suffisait à elle-même, alors...
Et merci pour ton commentaire ^^

Reviewer: verowyn Signé [Signaler ceci]
Date: 08/07/2011 17:50 Title: Dacdaris

Et bien. Je dois avouer que je suis soufflée.
Parc que, j'ai lu l'histoire en avant-première pour la correction, et je n'ai absolument rien vu venir. Je n'ai pas senti de style forcé, de vocabulaire inusuel, rien. Juste un texte de Yoguany, fidèle à lui-même dans ses thèmes et son style.

Donc, en voyant ta note précisant qu'il n'y avait pas de O, j'ai eu une seconde d'incrédulité, je me suis sentie obligée de vérifier et... chapeau ! Comme je disais, c'est vraiment très bien fait, on ne le sent pas. Je suis admirative.

Quant à l'histoire elle-même, comme je disais, tu es fidèle à toi-même. On retrouve bien ton genre, ce mélange de fantastique et d'horreur, cette angoisse qui monte, bref, un bon moment de lecture pour les amateurs du genre ! ^^

Réponse de l'auteur: Ca me fait très plaisir quand tu me dis que l'on ne sent pas la contrainte durant la lecture. C'était ma plus grande crainte lorsque j'ai commencé cette série et voir que c'est pas le cas me rassure vachement ^^. Et si l'histoire te plait en plus, alors, c'est génial, je ne demande pas plus :)
En bref, merci beaucoup !

Reviewer: verowyn Signé [Signaler ceci]
Date: 08/07/2011 17:44 Title: To Home

Pas mal du tout ! J'aime beaucoup le concept du monologue-confession, j'aime ce sabir quasi incompréhensible, et bien sûr, j'admire la prouesse du lipogramme en U ! :D

J'ai repéré quelques fautes sur certaines de ces langues, par exemple, vie en allemand : "Leben" et non pas liben. Je ne sais si c'est volontaire ou non, mais puisque c'est la retranscription d'un homme (peut-être fou) des paroles de quelqu'un qui ne maîtrisait réellement aucune de ces langue, ça ne pose pas vraiment problème dans un cas comme dans l'autre.

En fait, si j'ai un bémol à apporter, ce serait sur un point déjà soulevé par Via : le dernier paragraphe me semble maladroit, il y manque l'objectivité scientifique du psychiatre.
Le "Mensonge ? Vérité ? Le mystère restera entier." ressemble plus à une conclusion d'article de tabloïd qu'à un rapport médical.

C'est un peu dommage. Je me serais soit passé de cette conclusion, soit je l'aurais rédigée en d'autres termes.

Réponse de l'auteur: Effectivement, il va falloir que je la tourne autrement, cette fin. Je ne pensais pas qu'elle poserait autant problème. Ayant l'histoire entière en tête, ça me semble logique mais pour le lecteur, qui n'a pas toute l'histoire justement, ça peut paraitre bizarre, en effet... Je vais voir :/
Sinon, merci pour ton commentaire et pour la correction que tu m'a apporté. J'ai essayé de rester correct niveau langue (même si, vu le personnage qui les prononce, la correction est très secondaire ^^) et je n'étais pas très sûr de moi sur plusieurs points. Merci beaucoup, donc ! :)
A la prochaine.
Yoguany

Reviewer: Vifdor Signé [Signaler ceci]
Date: 03/07/2011 20:59 Title: Dacdaris

L'utilisation du "ça" est très étrange à la lecture du premier paragraphe mais on s'y fait vite et ça fonctionne très bien ensuite.
J'ai bien aimé la fin avec les trois dernières phrases qui tombent comme une sentence.

Réponse de l'auteur: Merci pour ton commentaire. Je suis content que ça t'ai plu :)

Reviewer: via_ferata Signé [Signaler ceci]
Date: 03/07/2011 13:43 Title: To Home

Tout d’abord, une remarque, tes façons de montrer les élisions dues à l’oralité varient, parfois tu mets une apostrophe, parfois pas. Par ailleurs, j’ai vu deux manières d’écrire « putain » : « tint » et « ‘tin » (ou du moins les ai-je interprétés comme des putain), mais techniquement, « ‘tain » serait mieux.
C’est sans importance.

Sinon : din varld -> quelle langue est-ce ?

J’ai eu beaucoup de mal à apprécier ce texte. L’idée est intéressante, l’oralité et d’autres langues dans les dialogues pour éviter les U sont une bonne solution, mais je n’aime pas vraiment le résultat, sans vraiment pouvoir expliquer pourquoi. Je suppose qu’on ne peut pas être sensible à tout.
J’apprécie cependant les petits détails qui montrent que ton futur est travaillé, et le rendent plausible. Cela dit, je trouve que le « mensonge ? Vérité ? » du psychiatre est bizarre, ça laisse entendre qu’il hésite à y croire, ce qui, de la part du docteur est assez inattendu.

Réponse de l'auteur: L'absence d'apostrophe est un oubli de ma part, normalement, elle devrait figurer partout. Je vais corriger ça. Pour les "tint" et "'tin", il s'agit de deux mots différents. Du fait de l'oralité permanente, j'ai voulu faire ressortir un certain accent sur quelques mots et ici, "tint" est une forme légèrement déformée de "tiens". "'tin", par contre, est bien la contraction de "putain", et effectivement, le "a" ne serait pas de trop, je vais voir ça.
Sinon, merci pour ton commentaire. Je suis content que certains détails t'aient plu, même si globalement, ce n'était pas ça ^^. J'imagine que la forme un peu abrupte et le fait que j'ai dû passer rapidement sur certains points t'aient un peu rebuter mais vu les contraintes que je m'étais fixé, je ne pouvais pas faire mieux. Tant pis :)
Le "Mensonge ? Vérité ?" du docteur est pour moi logique mais à cause du format court, je n'ai pas pu expliquer pourquoi. Le narrateur a été enfermé suite aux attentats. Pendant des années, il a livré la même histoire abracadabrante et jusqu'au bout, le psychiatre n'a jamais su si c'était vrai ou non. C'est cette indécision que j'ai voulu retranscrire mais c'est vrai que ça peut porter à confusion.
Là-dessus, je te dis à la prochaine et encore merci pour ton commentaire.
Yoguany

PS: "din varld" est du suédois (j'ai d'ailleurs faire une faute sur le a, je m'en vais corriger ça de suite)

Pas de résultats trouvés.
Vous devez vous connecter (vous enregistrer) pour laisser un commentaire.